
(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)
作詞: Ellie Suh (153/Joombas) / Liljune (153/Joombas) / Ben Haim / Adrienne / Larus Arnarson / Michael Ojike McHenry
作曲:Ben Haim / Adrienne / Larus Arnarson / Michael Ojike McHenry
編曲:daysof1993
歌詞:
Yeah you make me baddie
耶你讓我變成壞孩子
항상 같은 식인 걸
總是一樣的方式
그 흔해 빠진 놀이 속이 보여 훤히
在那稀鬆平常的遊戲中 清晰可見
가려지지 않는 걸
無法遮擋
날 선 그 눈빛
那鋒利的眼神
매일 질투 섞인 야윤
每天思考都參雜著嫉妒
참 재밌게도 prove me
就算很有趣也證明給我看
이런 아이러니
竟然是這樣的孩子
넌 좀 배가 아플 듯
你肚子是不是有點痛
Um look at you
恩你看看你
You call me bad 그래 나쁜 애
你叫我壞人 對 壞孩子
언제나 제멋대로 건방지대 yeah
總是隨心所欲的放肆 耶
참 말은 쉬워 그냥 뱉어낸 독
說起來很簡單 就是從嘴裡吐出來的毒
아무것도 나를 모르면서
明明誰都不了解我
I like 질투 어린 너의 맘이
我喜歡嫉妒 像小孩的你的心
나를 더 눈부시게 만들 테니
會讓我變得更耀眼
그래 떠들어봐 실컷 talking
好啦 叫出來吧 盡情的說
뻔한 그 속을 잘 알거든
你那虛假的內心我是知道的
하나둘씩 다 벗겨진 face
一個一個脫下的臉
예쁜 가면 뒤 늘 화가 나 있지
在漂亮的面具後面一直都生著氣吧
Wait 자 여기 봐 봐 cheese, I’m close up
等等 來 看看這裡笑一個,我是特寫
화내지 말고 너 좀 웃어봐 posing
別生氣 你笑一個 擺著posing
I’m bratty
我是壞孩子
항상 같은 식인 걸
總是一樣的方式
그 흔해 빠진 놀이 속이 보여 훤히
在那稀鬆平常的遊戲中 清晰可見
가려지지 않는 걸
無法遮擋
뱉어내 bad things
吐出來吧 壞事情
나를 끌어내릴 이윤
將我拉下的利潤
참 재밌게도 prove me
就算很有趣也證明給我看
이런 아이러니
竟然是這樣的孩子
넌 좀 배가 아플 듯
你肚子是不是有點痛
눈엣가시 그게 나지
眼中的刺 那就是我對吧
널린 gossip 같은 건 이젠 sweetest
散開的八卦什麼的現在是最甜的
Ah 너 맘껏 떠들 때
啊 你盡情喧嘩的時候
Ah 난 바삐 발을 떼
啊 我忙碌地放開腳步
I just do what I do
我只做我要做的事
가까워져 가는 꿈 ah
變的更近的夢 啊
전부 난 웃어넘길게
全部我都笑著過去
언제까지 머무를래
是要停留到什麼時候
See 내일로 난 계속 나아갈 테니
看 我還是會繼續朝著明天邁進
Wait 잘 지켜봐 네 자린 거기
等等 好好看著 你的位置在那邊
나는 앞으로
我從此
내일을 향해 posing
會朝著明天posing
I’m bratty
我是壞孩子
항상 같은 식인 걸
總是一樣的方式
그 흔해 빠진 놀이 속이 보여 훤히
在那稀鬆平常的遊戲中 清晰可見
가려지지 않는 걸
無法遮擋
뱉어내 bad things
吐出來吧 壞事情
매일 질투 섞인 야윤
每天思考都參雜著嫉妒
참 재밌게도 prove me
就算很有趣也證明給我看
이런 아이러니
竟然是這樣的孩子
넌 좀 배가 아플 듯
你肚子是不是有點痛
I’m too cool for ya
我對你來說太酷了
I’m too cool for ya
我對你來說太酷了
Just keep talking ‘bout me
就繼續討論我吧
내가 나빠서
因為我很壞
네 맘이 편하다면
如果這樣你比較舒服
You just keep talking ‘bout me
那你就繼續討論我吧
뭐라 해도 난 그냥 나일 테니
因為不管說什麼我就是我
I’m bratty
我是壞孩子
항상 같은 식인 걸
總是一樣的方式
그 흔해 빠진 놀이 속이 보여 훤히
在那稀鬆平常的遊戲中 清晰可見
가려지지 않는 걸
無法遮擋
날 선 그 눈빛
那鋒利的眼神
매일 질투 섞인 야윤
每天思考都參雜著嫉妒
참 재밌게도 prove me
就算很有趣也證明給我看
이런 아이러니
竟然是這樣的孩子
넌 좀 배가 아플 듯
你肚子是不是有點痛
(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)