【歌詞翻譯】미치지 못하는 이유(Crazier) -LE SSERAFIM(르세라핌)

img 1952 1 scaled
【歌詞翻譯】미치지 못하는 이유(Crazier) -LE SSERAFIM(르세라핌)

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

作詞:허윤진(LE SSERAFIM) / “hitman”bang / Score (13) / Megatone (13)

作曲:허윤진(LE SSERAFIM) / “hitman”bang / Score (13) / Megatone (13)

歌詞:

미치고 싶은데
想要瘋狂

눈치 보느라 이미 늦은 듯해
但因為總在看眼色所以好像已經晚了

오늘도 난 화면 속 그녈 쫓아다니다
今天我也在追逐畫面中的她

끝나버려 끈 놔버리긴 싫어
結束它 我不想要放手

사치가 되었네
變成了奢侈呢

내 일기장에 쓰던 movie cliché
曾寫在我日記中的電影老梗

그때는 그저 좋았지, 아무 의무 없는 dream
那時就只是喜歡, 什麼義務都沒有的夢想

이젠 물어 다 무슨 의미인지
現在才要問 全都有什麼意義

네모 칸 밖의 난 who who
方格之外我是誰 誰

뭘 좋아하는가 are you you
喜歡什麼呢 你 你

세상은 too much
世界真的太多了

내게 물어 난 are you enough?
我問我自己 你足夠嗎?

I’m crazy for feeling more
我為感覺到更多而瘋狂

미칠 수 있다는 건 부러운 것
我羨慕的東西是所謂的可以變瘋狂

Cause you’re in love
因為你墜入愛河了

다 가진 네가 뭘 알겠어
什麼都得到的你懂什麼

그 말 앞에 망설이다 흐리는 말
在那句話前猶豫不決 言語含糊

놓고 싶지 않아 어릴 적 꿈의 끝자락
不想放開 兒時夢想的尾巴

And I know it’s not the same 모든 게 변해버린 home
然後我知道都不一樣了 所有東西都變了的家

그 동화 속의 page 위 갈피가 접힌 것처럼
就像童話中 書上的摺痕一般

여전히 난 뭔가 찾게 돼
我還是在尋找著什麼

Don’t you feel we all lost something
你不覺得我們好像少了什麼嗎

꿈이라면 꿈 향기 가득한 room
如果是夢的話 充滿夢的味道的房間

같이 문 두드려볼래?
想不想一起敲門看看?

아플수록 물어봐 who who
越痛越想問 誰 誰

심장은 어떤가 are you you
心臟感覺如何 你 你

뛰는 이 heartbeat
跳動的這心跳

소중한 걸 말해 주잖니
訴說著珍貴的東西

I’m crazy for feeling more
我為感覺到更多而瘋狂

미칠 수 있다는 건 부러운 것
我羨慕的東西是所謂的可以變瘋狂

Cause you’re in love
因為你墜入愛河了

What’s crazier than loving more?
有什麼比愛更多來的瘋狂?

미치지 못한 my youth
無法瘋狂的我的青春

Still beautiful
依舊美麗

미치도록 사랑하면
如果瘋狂的愛

언젠가 look back and see
總有一天回顧過去

가시밭길 위
荊棘的上面

피어난 꽃
綻放的花

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

分享你的喜愛
Juinjuin
Juinjuin

~我是一名在韓國成均館大學奮鬥兼追星的臺灣留學生~

文章: 401

發表迴響