【歌詞翻譯】Epilogue(에필로그) -IU(아이유)

img 0169

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

作詞: IU

作曲: 沈恩智 / SUMIN / 김수영 / 林今飛

編曲: 沈恩智 / 김수영

歌詞:

나를 알게 되어서 기뻤는지
認識了我你有很高興嗎

나를 사랑해서 좋았었는지
愛過我的感覺有很好嗎

우릴 위해 불렀던 지나간 노래들이
為了我們而唱過的那些歌曲

여전히 위로가 되는지
依然可以得到安慰嗎

당신이 이 모든 질문들에
如果你可以對這些問題

“그렇다” 고 대답해준다면
回答“沒錯”的話

그것만으로 끄덕이게 되는 나의 삶이란
只需要這樣點點頭認可我的人生

오 충분히 의미 있지요
哦 就有足夠的意義了

내 맘에 아무 의문이 없어 난
心中沒有任何疑問的我

이렇게 흘러가요
就這樣子流走

어디에도 없지만 어느 곳에나 있겠죠
雖然好像哪都不在 但總會在某個地方的吧

가능하리라 믿어요
我相信是可以的

짧지 않은 나와의 기억들이
在我不算短的記憶中

조금은 당신을 웃게 하는지
有沒有讓你笑過呢

삶의 어느 지점에 우리가 함께였음이
在我們一起度過的某個人生分支裡

여전히 자랑이 되는지
依然覺得驕傲嗎

멋쩍은 이 모든 질문들에
在對這些難為情的所有問題

“그렇다” 고 대답해준다면
回答“沒錯”的話

그것만으로 글썽이게 되는 나의 삶이란
只需要這樣就可以對我凌亂的人生

오, 모르겠죠 어찌나 바라던 결말인지요
哦 我不知道 怎麼辦 是期盼已久的結局吧

내 맘에 아무 의문이 없어 난
心中沒有任何疑問的我

이 다음으로 가요
來到下一個

툭툭 살다보면은 또 만나게 될 거예요
繼續好好生活的話會再次見面的

그러리라고 믿어요
我相信會這樣的

이 밤에 아무 미련이 없어 난
今晚的沒有任何迷戀的我

깊은 잠에 들어요
深深的睡了好覺

어떤 꿈을 꿨는지 들려줄 날 오겠지요
可以讓你們聽聽我做了什麼夢的日子會到來的吧

들어줄 거지요
你們也會傾聽的吧

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

分享你的喜愛
Juinjuin
Juinjuin

~我是一名在韓國成均館大學奮鬥兼追星的臺灣留學生~

文章: 411

發表迴響