【歌詞翻譯】 I≠DOLL -LE SSERAFIM Huh Yunjin(허윤진)

img 3772
【歌詞翻譯】 I≠DOLL -LE SSERAFIM Huh Yunjin(허윤진)

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

作詞:허윤진 (Le sserafim) / Score(13) / Magatone(13)

作曲:Score(13) / Magatone(13) / 허윤진 (Le sserafim)

歌詞:

난 뭘 입어도 죄다 입힌 옷이라며 손가락질
我不管穿什麼都被指責是任人擺佈的穿著

내가 뱉은 말도 외운 대본이면 이 말 하겠니
若我所說的話都是被下來的劇本那我何必要說這些呢

어서 챙겨 이미지
快點顧好形象

시작 전에도 이미 진
還沒開始就已失敗

이 게임은 왜 이리 어려워 uh
這遊戲怎麼這麼難 uh

Cause if I had a choice
因為如果我有選擇權

I’d put my opinions first
我會把我的想法放在第一位

애써 트집 잡아도 여유롭게 I go
即便被費心的找碴也很從容地走著

내 멋대로 하는 멋
我行我素的風度

무시마 my voice
不要無視我的聲音

내 목소리 volume up
將我的聲音調大

Idol doesn’t mean your doll to f*** with
偶像不代表是你可以隨便糟蹋的人偶

난 이쁜이
我很漂亮

얼굴밖에 못 해
最拿手的就是臉蛋

싸가지
沒教養

없어 보이고 싶기도 해
倒希望真的是這樣

I’m more than just your pretty face
我比你那只有漂亮的臉蛋還擁有更多

넌 모르지
你不知道吧

어제는 인형 같고
昨天說我像個人偶

오늘은 이년이라 해
今天又罵我是賤人

When all they see is vanity
當他們只看見虛妄的時候

They pick apart my body
他們拿起我的一部分

And throw the rest away
然後把剩下的都丟掉

Go idolize your idle life then criticize me
去崇拜你那閒暇的生活然後再來批評我

어차피 일상 반복일 텐데 얼마나 재밌겠니
反正是重複日常 能有多有趣

“쪘네” “안 빼고 뭐 해?”
「胖了呢」「不減肥在幹嗎?」

“보여지는 직업인데”
「這職業不就是看外表」

내면은 결국 희미한 뒷전이 돼 yeah
內在終究被擱置一旁 yeah

한순간으로 박제해버린 the headlines
一瞬間就被掛上去的頭條

그다지 없던 관심을 원해 on my mind
內心渴求著不曾在意的關注

They love when I’m a mess
他們喜歡我一團糟的時候

Damsel in distress
危難中的少女

같은 사람인데
而我也一樣是個人

내 멋대로 하는 멋
我行我素的風度

무시마 my voice
不要無視我的聲音

내 목소리 volume up
將我的聲音調大

Idol doesn’t mean your doll to f*** with
偶像不代表是你可以隨便糟蹋的人偶

난 이쁜이
我很漂亮

얼굴밖에 못 해
最拿手的就是臉蛋

싸가지
沒教養

없어 보이고 싶기도 해
倒希望真的是這樣

I’m more than just your pretty face
我比你那只有漂亮的臉蛋還擁有更多

넌 모르지
你不知道吧

어제는 인형 같고
昨天說我像個人偶

오늘은 이년이라 해
今天又罵我是賤人

When all they see is vanity
當他們只看見虛妄的時候

They pick apart my body
他們拿起我的一部分

And throw the rest away
然後把剩下的都丟掉

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

分享你的喜愛
Juinjuin
Juinjuin

~我是一名在韓國成均館大學奮鬥兼追星的臺灣留學生~

文章: 385

發表迴響