【韓文翻譯】IU LILAC專輯介紹

img 0169

韓文原文:

1. 라일락
10년간 열렬히 사랑하다가봄이 지르는 탄성 속에기쁘게 이별하는 한 연인의 이야기. //

2. Flu
‘사랑’이라는 소재로 가사를 쓸 때 내가 대표적으로 앞세우는 감각은 ‘고통’이다. 불편하게시리 계속 신경 쓰이던 이 감정이 사랑이라는 것을 비로소 자각하게 됐을 때, 나는 내 몸속을 구성하는 모든 것들이 뒤죽박죽 재배열 되는 듯한 느낌을 받는다. 그리고 그 기분은 가히 상쾌하지만은 않다. 바락바락 부정하더라도 결국 얼마 못 가 나를 완전히 무력화시키고 말, 사랑이라는 세균에 맞서 사력을 다해 마지막 반항을 하는 이야기를 담았다. // 

3. Coin
자극적인 것들은 대체할 수 없이 매력적이지만 결국 건강에 해롭다.내 건강에 해로운 게임은 딱 요번 한 판만 더 할게요. //

4. 봄 안녕 봄
아직도 무의식 중에 가장 먼저 떠올리는 이름이 너일 때가 있지만,이렇게 잠 못 이루는 밤들도 더러 있지만,이제는 이게 미련이라고 생각되지는 않아

그냥 힘든 날 생각나는 이름이지다시 한번 만나고픈 우연이지 

이른 새벽 작은 기척에 혹시나 싶어 나가 보는 마음살랑 지나가는 바람에 혹시나 싶어 손 뻗어보는 마음물끄러미 마주친 고양이의 눈에 혹시 너인가 싶어 이름 불러 보는 마음

나비가 됐구나여전히 예쁘네

새가 됐구나드디어 자유롭네

오늘도 잊지 않고 이렇게 왔구나고마워

내일도 기다릴 수 있어 다행이야좋은 날 또 만나자. //

5. Celebrity
시선을 끄는 차림과 조금 독특한 취향, 다양한 재능, 낯가림에서 비롯된 방어기제, 매사에 호오가 분명한 성격 등으로 인해 종종 별난 사람 취급을 받아온 친구가 있다.그 친구의 그런 특징들 때문에 나는 더욱 그 애를 사랑하는데, 본인은 같은 이유로 그동안 미움의 눈초리를 더 많이 받으며 살아왔다고 했다.나의 ‘별난 친구’에게 해주고 싶은 말들을 적으며 시작했던 가삿말이었지만 작업을 하다 보니 점점 이건 나의 얘기이기도 하다는 걸 깨달았다. 가사를 완성하고 나니 내 친구나 나뿐만이 아니라 그 누구를 주인공에 대입시켜도 전혀 부자연스럽지 않다는 생각이 들었다. 누구나 살면서 한 번쯤은 내가 남들이 만들어 놓은 기준에 맞지 않는 사람이라는 이유로 소외감을 느껴본 적이 있을 테니까.내 친구를 포함해 투박하고도 유일하게 태어난 이들에게 말하고 싶다.당신은 별난 사람이 아니라 별 같은 사람이라고. //

6. 돌림노래 (Feat. DEAN)
한심하지만 여기까지도 사랑이라면 사랑. //

7. 빈 컵 (Empty Cup)
먼저 자리에서 일어나는 여자를 차마 붙잡지 못하고 그 자리에 창백하게 앉아 있던 남자의 컵에는 넘칠 듯 가득 차 있던 향기로운 커피 대신, 바닥에 눌어붙은 커피 자국만이 지저분하게 남아 있었다. //

8. 아이와 나의 바다
내가 나를 온전히 사랑하지 못해 마음이 가난했던 밤들을 지나,이제야 겨우 되찾은 나의 바다. //

9. 어푸 (Ah puh)
그 바다에서 지겹게 보자고. //

10. 에필로그
수다스러웠던 저의 20대 내내, 제 말들을 귀찮아하지 않고 기꺼이 함께 이야기 나눠 주신 모든 청자분들께 진심으로 고맙습니다. 스물세 살의 아이유도, 스물다섯의 아이유도, 작년의 아이유도 아닌 지금의 저는 이제 아무 의문 없이 이 다음으로 갑니다. 안녕♥

– 지은 드림 //

出處:앨범 정보>멜론 (melon.com)

中文翻譯:

(翻譯by IU臺灣守護團 Panny 轉載請註明出處)

1.Lilac
一對在十年間熱烈愛著對方
卻在春天的歎息聲中
欣然迎來離別的戀人的故事 //

2.Flu
以「愛」為題作詞時,我最大的感覺就是「痛苦」,直到我反應過來這讓人不舒服到一直費心的感情就是愛情時,有種像是我身體裡的一切都變得一團糟的感覺,而那種心情不完全是令人愉快的。
這首歌描述了即便拼命否認,但撐不了多久還是失去了氣力,被名為愛情的細菌感染,死命進行最後掙扎的故事。//

3.Coin
刺激性的事物雖然具有無可取代的魅力
但最終還是對健康造成危害
這不利於健康的遊戲,我再玩一次就好。

4.Hi Spring Bye
春天雖然偶爾還是會無意識地想起你的名字
雖然偶爾會有這樣失眠的夜晚
但現在我不再覺得這是留戀了

只是在感動疲憊的日子會想起的名字
只是想再見一次的偶然

因凌晨時分的微小聲響
想著萬一而出去查看的心
因輕拂而過的微風
想著萬一而伸出手的心
因呆望著是貓咪的雙眼
想著萬一是你 而喚出你的名字的心

原來變成了蝴蝶啊
還是依舊美麗呢

原來變成了鳥啊
終於自由了呢

今天也沒忘依舊來了呢
謝謝

真是慶幸明天也能等著你
好日子再見吧

 5.Celebrity
我有一個朋友,因為他引人矚目的打扮、有點獨特的喜好、多才多藝、因認生而有的防禦機制,及憎愛分明的個性等,經常被當作奇怪的人。
我因爲那位朋友的那些特點而更加喜愛他,但他本人卻又因爲同樣的理由,一路以來承受了很多不善的目光。
原先是把想對那位「奇怪的朋友」說的話寫下而開始的歌詞,但在過程中漸漸領悟了這其實也是我的故事,寫完歌詞後,我覺得不光是那位朋友或是我,不論把誰代入這首歌詞,也都完全不會覺得不自然。應該大家都有過這樣的經驗,因為不符他人設下的標準而感受到疏離感。

我想對包含我朋友在內的,不那麼完美卻又獨一無二的每個人說:
“你不是奇怪的人,而是像星星一樣的人。”

6.Troll
雖然很令人心寒
但如果到此為此都是愛情的話
那就是愛情

7.Empty Cup
無法留住起身離席的女人,只是白著一張臉坐在原位的男人的杯子裡,滿溢著的不是充滿香氣的咖啡,而是杯底凌亂的咖啡印

8.My Sea
我還是沒辦法愛我自己
度過了內心貧瘠的夜晚
現在好不容易才找回的 我的大海

9.Ah Puh
讓我們在那大海裡看對方看到膩吧

10.Epilogue
真心謝謝在我叨叨絮絮的二十代歲月中,不嫌我煩欣然和我分享故事的各位聽眾。
不是二十三歲的IU、二十五歲的IU,也不是去年的IU,現在的我要毫不遲疑地邁向下一個階段。
再見 💜

-知恩 敬上//

(翻譯by IU臺灣守護團 Panny 轉載請註明出處)

分享你的喜愛
Juinjuin
Juinjuin

~我是一名在韓國成均館大學奮鬥兼追星的臺灣留學生~

文章: 381

發表迴響